Translation of "mandi al" in English

Translations:

blows to

How to use "mandi al" in sentences:

Stipulero' la mia pace personale con l'Ultra, prima che suo padre, il nostro messia assenteista, mandi al diavolo tutto.
I'm gonna make my own peace with Ultra before his father, our absentee messiah, blows everything to hell.
Lo mandi al 975 di Glenwood, Jackson Heights, interno 3A.
Send it to 975 Glenwood, Jackson Heights, Apartment 3A.
Mandi al laboratorio questa cipria, Sergente.
Have this face powder identified, will you, Sergeant?
Risparmi i soldi, o li chiedi in prestito... devi fare gli straordinari, però la mandi al college.
You save your money, or you borrow the money... you work overtime, you send her to college.
Uhura, mandi al Comandante della Reliant: "Prepararsi ad essere abbordati."
Uhura, send to Commander, Reliant: "Prepare to be boarded."
Vuoi che lo mandi al creatore?
Shall I dispatch him for you? - Thank you, but no.
Lo mandi al loro programma e vinci un frigorifero.
You write it in to their radio show... and you win a refrigerator.
Mandi al macello un agnellino e ti torna indietro un montone.
Shit, Dick, you sent a lamb into slaughter and he walked out a king sheep.
Sempre che li mandi al tappeto.
As long as you keep knocking them out.
Perché non la mandi al nostro laboratorio?
Why don't you send it to our lab guys for analysis?
Perche' se continui cosi' mi mandi al manicomio.
Because it's driving me fucking crazy.
Mi ci mandi, al concerto dei Mudvayne?
Can I go to the Mudvayne concert or not?
Mi mandi al manicomio con le pinzette nel forno.
You're driving me crazy with the tongs and the furnace.
La città dove Rory è cresciuta è la perfetta cittadina ti aspetti che il professore Harold Hill si trasferisca lì mandi al diavolo tutto per crearsi una band è come " il serial killer vicino a voi" ma non è spaventoso
The town where Rory grew up is, like, your perfect small town. You expect professor Harold Hill to move there and sucker everyone into buying band instruments. It's, like, ideal, but not scary, "a serial killer lives next door" ideal.
Cosi' che ti mandi al tappeto, ma ti faccia continuare a viaggiare allo stesso tempo.
So it knocks you out, and it keeps you going at the same time.
Mark, non voglio che questa faccenda ci mandi al numero 45.
I don't want this turning us into number 45.
La mandi al nastro trasportatore numero 4.
You send this to carousel four.
Mandi al diavolo l'etica professionale, ragazzo, ok?
Fuck the press club wake, eh?
Si rialzano ogni volta che li mandi al tappeto.
They'll get up every time you knock them down.
La punti verso la porta, se qualcuno prova ad entrare, lo mandi al creatore, ok?
Anyone comes through, you blow them away, okay?
Molto bene, faccia copia di tutto e le mandi al mio hotel.
Well, then, have copies made of everything and have it sent over to my hotel.
Venti dollari a chiunque la mandi al mio laboratorio senza fare storie.
There's a 20 in it for anyone who directs her to my lab and is cool about it.
E' un messaggio che mandi al mondo, che dice: "Ai miei genitori non importa nulla di me, sono svogliati, preferirebbero guardare la TV piuttosto che..."
It's a message that you send out to the world saying, "my parents do not care, my parents are lazy, my parents would rather watch TV than--"
Difficile avere degli amici, se non posso uscire senza il pensiero che un colpo di vento mi mandi al tappeto.
It's hard to keep friends when you can't go outside without worrying a gust of wind will knock you down.
Per l'amore di Crishto, mandi al tappeto la donna, piazzi il suo occhio in quella dannata cosa, e facciamola finita!
For Christ's sakes, someone knock the woman out, point her eye at the damn thing, and let's get on with it!
Ok, li mandi al mio cellulare.
Okay, forward them to my phone.
O vuoi che le mandi al tuo capo?
Or should I send them to your boss?
Lo mandi al dipartimento delle risorse umane per aggiungere il numero di questa stanza al suo livello di sicurezza.
Send this to the personnel department to add this room number to your clearance.
No e se mi mandi al diavolo, lo capisco.
No, I can't. And if you tell me to go to hell I'll understand.
Basta che lo imbusti, lo etichetti e lo mandi al laboratorio.
You bag it, tag it, and send it to the lab.
Parlero' a mio fratello, perche' vi mandi al mio posto, a capo dell'esercito.
I'll have my brother appoint you to lead the army in my stead.
Perche' non lo mandi al direttore delle Risorse Umane?
Why don't you send me the Director of Human Resources?
Non importa se dovro' colpire Gibbons sotto la cintura, basta che lo mandi al tappeto.
I don't mind sucker-punching Gibbons, as long as it knocks him out.
Si guarda, me lo mandi al fax del Chamartin?
Send me a fax to Chamartin.
Ma ora si vede perché è stato così facile Mandi al bug per la data.
But now you see why it was so easy for Mandi to bug your date.
Ora tu mi mandi al 15 luglio1969.
You're gonna send me back to July 15th, 1969.
Un pugno... se mi mandi al tappeto domani daro' le dimissioni.
One punch, you knock me over, I retire tomorrow.
0.7633330821991s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?